ŠTO TI JE DOBRO ZNATI STRANE JEZIKE
Slobodan Aćimović
ŠTO TI JE DOBRO ZNATI STRANE JEZIKE
Znaš li šta je MALI PEH?
Kada emigriraš u modernu Zapadnu Evropu, a prvi ti komšija bude malo emancipovaniji Turčin iz Istambula.
Znaš li šta je VELIKI PEH?
Kada emigriraš u modernu Zapadnu Evropu, a prvi ti komšija bude neki ekstra zatucani Turčin iz ko zna koje zabiti istočne Anadolije.
E mene je strefio baš ovaj VELIKI PEH.
Juče se Turci okupili u dvorištu da roštiljaju i jao meni, pustili
onu alakanje muziku tako glasno, da se čulo u cijelom Lajdenu (1). Ja, jadnik, navio ton do daske na svom televizoru da gledam Slagalicu i da ujedno neutrališem te ogavne zvuke koji su vršili brutalnu otomansku agresiju na moje nježne uši. naviknute na latino-američke melodije i zvuke easy jazz-a.
Uskoro su mi, srećom, pomogli holandski hladni vjetar i atlantska iznenadna kiša, pa se Turci naprasno razbježaše kud-koji kao da su ugledali duhove hajduk Stanka ili hajduk Veljke.
Baš u tom trenutku na Slagalici vidim pitanje:
Iz kog jezika potiče reč BUJRUM?
I meni se rodi ideja.
U to doba je moja supruga bila kod svoje sestre. Ja, na osnovu tek sklepane ideje smislim ovakvu priču. Uzmem telefonsku slušalicu i nazovem je.
Ispričam joj šta se u dvorištu ispod nas upravo desilo, a ona, po običaju, da bi stišala moje nacionalističke stavove i bojeći se eventualnih srpsko-turskih incidenata u komšiluku, kaže mi ovako:
- Slobodane, šta sam ti rekla, ljudi se baš fino pozdravljaju, pazi šta radiš. Ne pravi neke probleme.
Ja, da bih je umirio, nastavim dalje sa izmišljenom pričom:
- Ama Seko (2), naravno da pazim kako se ponašam. Pa i ja sam uvijek diplomatski ljubazan prema njima. Znaš šta sam uradio?
- Šta? - pita ona.
- Obzirom da me je privukao nadražujući miris roštilja, ja sam izašao na balkon.
Spazi me komšija Turčin, pa, da bi nadjačao onu svoju muziku, poče na turskom da arlauče:
KOMŠIJAAAA - ČEVAPIIII – BUJRUM, BUJRUM.
Ja mu se zahvalim na holandskom. BEDANKT, BEDANKT (3). I odem sa balkona.
Seka me pita: Stvarno?
Ma jok, ženo. Ovo sam izmislio i prsnem u smijeh.
- Baš si kreten jedan, budalo jedna.
I očito ljutito, prekide liniju.
NARAVOUČENIJE:
Što je korisno kad čovjek govori puno jezika.
Astrid i Artur, holandske komšije preko puta, sjede na balkonu i zadivljeno bulje u mene. Dive mi se kako ja čak govorim i turski.
Dragi čitaoci, za sada toliko od mene.
Post Skriptum:
Pošto sam ja nepopravljivi marksista, pozdravljam vas našim radničkim tradicionalnim pozdravom:
INSANI BUTUM DUNJALUKA SKAMARAJTE SE!
Ili da bi i Srbi razumjeli, to bi u prevodu značilo:
PROLETERI SVIH ZEMALJA UJEDINITE SE!
Kako u doba Marksa tolerancija nije toliko bila važna tema
malo ću ga korigovati i pozdrav prilagoditi današnjem duhu tolerancije:
PROLETERI SVIH ZEMALJA UJEDINITE SE I ROŠTILJAJTE!
A obzirom da se moje jadne uši još uvijek nisu bile oporavile od talambasanja turske muzike, Marksa sam morao još jednom dopuniti:
PROLETERI SVIH ZEMALJA UJEDINITE SE I ROŠTILJAJTE, ALI, BEZ MUZIKE!
Zabilježio: Slobodan Aćimović
(1) Grad u Holandiji
(2) Seka je nadimak moje supruge
(3) bedankt = zahvaljujem