Donacija prevoda zbirke priča Lejle Kalamujić Ukrajinskoj biblioteci

Izdavačka kuća Štrik je ovog leta donirala primerke zbirke priča Lejle Kalamujić Поспіши та вигадай місто (Požuri i izmisli grad) Ukrajinskoj biblioteci koja od maja 2023. godine postoji u prostorijama Udruženja KROKODIL, a pokrenuta je zajedničkim snagama ovog udruženja i izdavača, kao inicijativa nabavke knjiga na ukrajinskom jeziku koje su prevashodno namenjene rastućoj ukrajinskoj zajednici u našoj zemlji.

Kao deo ove inicijative, a u okviru projekta Rat nije ženska istorija koji sprovodi uz podršku Kreativne Evrope, Štrik je 2024. godine izdao prvi prevod jednog od svojih izdanja na ukrajinski jezik. U odluci da na ukrajinski prevede upravo ovu zbirku priča, Štrik se vodio specifičnim senzibilitetom proze Lejle Kalamujić, koja na osetljiv, atipičan, a opet pristupačan i svima blizak način, govori o ratu i njegovim posledicama na živote običnih, „malih“ ljudi, naročito onih iz marginalizovanih zajednica, žena, dece, starih, šaljući snažnu antiratnu poruku koja nam je danas dok u svetu bukte novi ratni sukobi naročito potrebna. Zbirka je na ukrajinski jezik prevela Олена Дзюба-Погребняк, a razgovor o knjizi sa autorkom i prevoditeljkom možete poslušati u jednoj od epizoda Štrikovog podkasta.

 

 

Predstavnici Udruženja KROKODIL zahvalili su se na donaciji i izrazili zadovoljstvo što će baš ova knjiga biti dostupna članovima i posetiocima Ukrajinske biblioteke. Prema njihovim rečima, dostupnost knjiga na ukrajinskom jeziku mnogo znači ukrajinskoj zajednici u Srbiji. Članovi ove biblioteke su odrasli i deca kojima je dostupno preko 400 knjiga. Neke su otkupljene od distributivnog centra koji je formiran u Kijevu tokom rata upravo za potrebe rastuće ukrajinske dijaspore, a neke su donacija domaćih izdavača.

Prijavite se za Newsletter