Booker u komšiluku
Predsednica žirija Leila Slimani opisala je „Vremensko sklonište“ kao „briljantan roman pun ironije i melanholije“ i dodala: „To je veoma duboko delo koje se bavi relevantnim pitanjem, ali i filozofskim pitanjem: šta se dešava sa nama kada naša sećanja nestanu?”
Nagrada od 50.000 funti, koja se podjednako deli između autora i prevodioca, dodeljuje se svake godine za roman ili zbirku kratkih priča na bilo kom jeziku, koji su prevedeni na engleski i objavljeni u Velikoj Britaniji ili Irskoj.
„Vremensko sklonište“ je četvrta knjiga Georgija Gospodinova koja je prevedena na engleski jezik. U njenom fokusu je „klinika za prošlost“ koja nudi obećavajući tretman za obolele od Alchajmerove bolesti. Svaki sprat reprodukuje deceniju do najsitnijih detalja, sa svime, od nameštaja, cigareta i pića iz tog doba, do novina koje pokrivaju svaki dan dekade. Kako se širi reputacija klinike, zdravi ljudi počinju da traže utočište u njoj, kako bi pobegli od užasa savremenog života.
Slimani je rekao da roman „dovodi u pitanje način na koji je naše pamćenje temelj našeg identiteta i našeg intimnog narativa“.
„Ali to je takođe veliki roman o Evropi, kontinentu kome je potrebna budućnost, gde je prošlost ponovo osmišljena, a nostalgija je otrov“, nastavila je ona i dodala: „On nam nudi perspektivu o sudbini zemalja poput Bugarske, koje su se našle u srcu ideološkog sukoba između Zapada i komunističkog sveta.“
Knjiga nas čeka na srpskom jeziku u izdanu IK Geopoetika, kako su najavili, do kraja godine.