vetrenjače na jezik dnevnik prevođenja don kihota

VETRENJAČE NA JEZIK - DNEVNIK PREVOĐENJA DON KIHOTA

Aleksandra Mančić Milić

Vodenice su mlinovi na pogonsku snagu vodenog toka. Vetrenjače – mlinovi koje tera vetar. Ali, ovde nije reč o tome da se melju reči u bujicama, nego da u jeziku vidimo pogon maštoglavog mlina zvanog delo. Don Kihote koji voli da govori, baš kao i Sančo, njegov štitonoša, sukobljava se sa vetrenjačama. To je jedna od njegovih najpoznatijih bitaka, i najzaludnijih, i najtragikomičnijih. Da li se tako, možda, i prevodilac, suočen sa delom, neprestano, uzaludno i tragikomično, donekle kihotovski sukobljava sa tom vetrenjačom na jezik?

Pošalji