poezija paket ii

POEZIJA - PAKET II

grupa autora

Katalonski avangardni pesnik Đuan Salvat-Papaseit (1894-1924) čije su pesme preveli Jelena Petanović i Pau Bori. Njegov stil je energičan i impulsivan. Salvat-Papaseit je pisao o onome što je najbolje znao, o moru i luci, ženama, mornarima, lučkim radnicima i paganskim feštama. Bio je veliki zaljubljenik u Barselonu, grad u kome se rodio i umro.
Pesme počinje da piše inspirisan Marinetijevim futurizmom i Apolinerovim kaligramima.Njegovo delo postalo je priznato tek šezdesetih godina XX veka. Mnogi katalonski kantautori pisali su muziku na stihove njegovih pesama i tako ih širili i proslavili.

 

Ruski andergraund pesnik Roaljd Mandeljštam (1932-1961), prvi put na srpskom jeziku u odličnom prevodu Svetislava Travice.
Roaljd Mandeljštam, pesnik neponovljivih vizija, dekorativnog sjaja i artizma, pesnik buntovnog duha i zle ironije, uznemirene osećajnosti i apsolutnog poetskog sluha, potpisnik na desetine genijalnih stihova, trajno je zadržao svoje izuzetno mesto u velikoj riznici ruske poezije.
Stvaralaštvo Roaljda Mandeljštama je „savršeno fantastična pojava” – Viktor Krivuljin

 

Senegačnikova lirika je jedna od retkih pojava slovenačkog pesništva gde se (još) čuva otvorenost ka potpuno drugom, transcendentnom, odnosno upravo se slutnja Apsoluta čini uslovom same mogućnosti njegove pročišćene lirike. Ova je istinski verna evropskoj metafizičkoj tradiciji koja se nije odrekla „vertikale“, jer je potpuno svesna da Lepo kao takvo uvek može biti samo Transcendentno. – Alen Širca

Pošalji