makart
moja borba 3
1.089 rsd1.298 rsd
Ušteda 209 rsd (16%)
- +

MOJA BORBA 3

Karl Uve Knausgor
Podelite:

Četvoročlana porodica – majka, otac i dva dečaka – sele se na južnu obalu Norveške, u novu kuću, u kraj koji se tek razvija. To su rane sedamdesete prošlog veka, i čini se da porodica materijalno bolje stoji i da sve ide nabolje: budućnost se čini vrlo svetlom. Neverovatno brižljivo, izrazito lično i gotovo razdiruće detaljno, Karl Uve Knausgor slika svet blizak svakome ko je kadar da u sećanje prizove svu onu intenzivnost i novinu detinjeg upoznavanja sveta, sveta u kome deca i odrasli vode paralelne živote koji se nikada i nigde ne ukrštaju.

Treći deo knjige Moja borba, možda najviše „prustovski“, donosi Knausgorovo vrlo živopisno prisećanje na detinjstvo, na spoznavanje sebe, kao i svu slojevitost proticanja vremena, življenja i sećanja kao takvog.

„I ovako tek na pola puta, ova saga već izgleda kao remek-delo ranog XXI veka.“
Kirkus Reviews

„Izuzetno i neodoljivo... Verovatno jedno od najodraslijih dela lepe književnosti.“
Observer

„Knausgor je prustovski usredsređen na detalj, analizira sve nijanse osećanja toliko savesno da to gotovo izluđuje – ali iznad svega zadivljuje.“
Vogue

„Knausgor nastavlja, majstorski.“
Literary Review

„Potpuno vas opije, ne pušta...“
Sunday Times

Pozajmljeni intervju: Razgovarali smo sa ženom koja je prevela 3130 Knausgårdovih stranica

01.09.2019.

Nedavno je na hrvatskom objavljen i posljednji, šesti dio monumentalnog romana Norvežanina Karla Ovea Knausgårda 'Moja borba', a domaći izdavač, OceanMore, pritom je posebno istaknuo prevoditeljicu svih šest knjiga Anju Majnarić, navodeći kako je rad na 'Borbi' njezin prevodilački 'tour de force'. Za tportal Majnarić otkriva, među ostalim, kako joj je bilo godinama živjeti u glavi slavnog pisca, čija djela kritika proglašava 'književnošću po sebi' Detaljnije

Pošalji