književno delo, prevođenje, značenje

KNJIŽEVNO DELO, PREVOĐENJE, ZNAČENJE

Marija Boranijašević
Prevodilački proces je složen i zahtevan, te je ovoj aktivnosti neophodno posvetiti mnogo više pažnje nego što se to u praksi čini. Mnogo puta bila sam svedok neadekvatnog prevođenja, kako pisanih tekstova, tako i usmenog, simultanog ili konsekutivnog prevođenja, a ponajviše grešaka u titlovima prilikom prevođenja serija i filmova. Nebrojeno puta sam se zamislila nad takvim prevodima pokušavajući da proniknem u razloge koji dovode do ove situacije.
Pošalji