BAGDADSKO PRIČEŠĆE
Bagdadsko pričešće je potresan roman koji na izuzetno autentičan način govori o svom besmislu nametnutog iračko-iranskog rata, američke okupacij i građanskog rata koji je došao kao posledica svih tih previranja. Sinan Antun zapravo predstavlja svakodnevni život jedne iračke hrišćanske porodice i veoma potresno opisuje dan bombaškog napada na katerdralu Gospe od Spasa u Bagdadu u kojoj su stradali brojni okupljeni vernici.
Roman o jednom duboko ranjenom društvu, prepuštenom živom blatu postkolonijalne stvarnosti.
Pisac Bagdadskog pričešća otkriva nam mnoge nepoznanice o sudbini brojnih etnokonfesionalnih grupacija hrišćana koje vekovima nastanjuju Srednji istok. Ove drevne hrišćanske zajednice, kako primećuje i prevodilac u pogovoru, „očuvale su svoju neobičnu narodnost“, a njihovi savremeni izazovi i protivrečnosti ogledaju se u ovom romanu kroz odnos dvoje glavnih junaka – starog Jusefa, pripadnika odlazeće generacije koja je u Iraku doživela i srećne godine, i njegove rođake Mahe, mlade studentkinje i pripadnice novog naraštaja koja usled tragičnih ratova, narastajućeg terorizma i pogubnog zapadnjačkog uplitanja vidi smisao svog života u napuštanju domovine svojih predaka.
Sav besmisao iračko-iranskog rata, odmazde zapadne koalicije, američke okupacije i građanskog rata koji je usledio prelama se u ovoj potresnoj priči kroz svakodnevni život jedne iračke hrišćanske porodice tokom poslednjeg dana oktobra 2010. godine, kada je u bombaškom napadu stradala katedrala Gospe od Spasa u Bagdadu i odnela mnoge živote vernika koji su se u njoj zatekli.
U nenadmašnom prevodu Srpka Leštarića sa arapskog jezika, svet iračkih hrišćana u današnjim nesrećnim vremenima približava i srpskom čitaocu paradokse i tragediju arapskog sveta uopšte.
„Sinan Antun je jedan od velikih pripovedača našeg vremena.” Alberto Mangel
„Jedan od najeminentnijih pisaca arapskog sveta.“ Al-Ahram Weekly
„Sinan Antun pruža nam halucinantan uvid u područja sećanja i tragedije Iraka. Njegov roman Bagdadsko pričešće je duboko promišljanje o korenima današnjih problema emigracije i istovremeno potvrda snage književnog izraza.“ Matiјаs Enar